▲美國華僑蕭昆錫的故土深情▲

要多少次的回望,才能記得故鄉(xiāng)的模樣?對于18歲就離開家鄉(xiāng)遠(yuǎn)赴大洋彼岸打拼的蕭昆錫來說,這個數(shù)字已經(jīng)有些模糊。但追隨他的腳步,大涌鎮(zhèn)南文社區(qū)巷陌街角,每一位迎面走來的鄉(xiāng)親姓名,以及一口原汁原味的鄉(xiāng)音,都在訴說著答案,那是花甲老人的故土深情。


清末,蔡、蕭、林姓人始祖同在一山的東南兩邊立村開族,其時此山南北臨海涌,故名大涌。三族姓人丁興旺,安堂分出,而蔡、蕭兩族地處大嵐山丘之南,鄉(xiāng)民祈望多出文人,故稱南文。蕭氏在南文是大姓,族人崇文重教,在困難年代,盡管吃飯都成了難題,但是村中的南文光裕學(xué)校(如今的南文幼兒園)卻弦歌不輟,這里保存著蕭昆錫最美好的故土記憶。

穿過弄堂、蠔殼墻,孩童們的歡笑嬉鬧聲,把蕭昆錫的記憶帶回了童年。這座建成于1933年的學(xué)校,由三層的主樓及兩間附屬房屋組成,中西合璧。學(xué)校舊址還保留了1933年書刻的“儒宗”“高瞻遠(yuǎn)矚”“開拓心胸”等匾額,另有楹聯(lián)“捷足先登始信后來居上,廣懷高寄須知前望無窮”??梢娻l(xiāng)人對重建后的南文光裕學(xué)校寄予了厚望,希望舊時興學(xué)之風(fēng)能夠延續(xù),也望后輩子孫能夠傳承教化、興旺文脈,成就一鄉(xiāng)福祉。
“小的時候很調(diào)皮,經(jīng)常逃課和小伙伴一起玩耍,喜歡在學(xué)校打乒乓,但因為家里很窮,總是吃不飽飯,所以也會去山上偷柴、偷荔枝,盡量找可以賺錢的地方,我們的班主任楊老師,時常都去家里勸我媽,說如果我不讀書、不識字,將來更加困難。那時國家推行‘三同’,同吃、同住、同勞動,一個班上有50個學(xué)生,她就偏偏選擇了我這個又怪又調(diào)皮的學(xué)生‘三同’。她和我媽媽一張床,我自己一張床,晚上一起勞作,一起除草,督促我不要放棄學(xué)習(xí),在她的激勵下,我讀完了小學(xué)”。
然而命運多舛,在饑餓中成長的蕭昆錫又面人生更大的打擊——父母先后病逝,他不得不一夜成熟,考慮自己的吃飯問題,雖然鄉(xiāng)親的接濟能解燃眉之急,但這并不是長久之計。待在家里,又無營生可謀,他只能想辦法輾轉(zhuǎn)前往美國。
蕭昆錫勤勉努力,一邊在成人學(xué)校學(xué)習(xí)英文,一邊在餐廳打工,語言過關(guān)后,他開啟了一周七天兩份工作的模式,他篤信只要肯拼搏,定能出人頭地。幾年時間存錢買房,創(chuàng)辦海鮮肉食公司,既做門市又兼批發(fā),賺了錢買股票和物業(yè),他贏得了人生第一桶金。生意越做越大,經(jīng)營的飯店也成為三藩市當(dāng)?shù)赜忻闹胁宛^,食客紛至沓來。他還擔(dān)任美國華人商總會副會長,為華人搭建交流、交友和互助合作平臺。
雖然生活品質(zhì)與在故鄉(xiāng)時不可同日而語,但他依然掛記故鄉(xiāng),而后凡是時間允許,他總會回到家鄉(xiāng),捐資助學(xué)、為老人會籌款、探望鄉(xiāng)親。在曾經(jīng)留下過美好記憶的南文光裕學(xué)校,蕭昆錫登上屋頂天臺,順著他手指著的方向,一棵大榕樹挺立在民宅之間,那里曾經(jīng)是他的家,“長夜空虛使我懷舊事,明月朗相對念母親,父母親愛心柔善像碧月,懷念怎不悲莫禁。”他哼唱起了粵語經(jīng)典老歌《念親恩》。“我離開后祖屋就賣了,父母在世,沒能盡孝道,這是我終生的遺憾。但是無論我走到多遠(yuǎn),這里永遠(yuǎn)是我出發(fā)的地方,是我的根?!?/p>
?◆◆◆
Yearning for Home
Kenneth Siu, a Chinese American, was born and grew up in a poor family in Nanwen community, Dachong Town, Zhongshan City. When Kenneth Siu was young,? his parents were too poor to seek medical treatment when they got sick. After his parents passed away, he found a way to get ahead. Later he applied to work in the United States. After working seven days a week in the America, Kenneth Siu used the money he earned to buy properties. Whenever he has free time, he always returns to his hometown to donate money for education, raise funds for the elderly, and visit his fellow villagers. "After I left my hometown, I sold our ancestral home. With my parents still alive, I wasn't able to fulfill my filial duties, and that is my lifelong regret. But no matter how far I go, this place will always be my starting point, my roots," he said.

出品:中山市海外傳播中心?中山日報
總策劃:伍學(xué)標(biāo)
策劃/統(tǒng)籌:?冷啟迪?孫俊軍?陳慧
文案/編導(dǎo):冷啟迪
視頻:孫俊軍??蓋劉寶
剪輯:孫俊軍
封面設(shè)計:陳思理
翻譯:甘穎?廖薇
英文校對:Donald?Kepple
吉他+主唱:蘇兆強
口琴:孫俊軍
音樂:《念親恩》
原唱:陳百強
特別鳴謝:中山市僑務(wù)局?中山僑刊社
見習(xí)編輯? 甘穎? ? ?二審 孫俊軍? ? ?三審 向才志
